1. Kurzfristiger Ausfall von Unterricht:
Es kann vorkommen, dass aufgrund von Personalproblemen (Erkrankungen, Fortbildungen von Lehrpersonen) der Unterricht einer Klasse ausfallen muss. Kinder, die privat nicht versorgt werden können, kommen zur Schule und nehmen am Unterricht der Parallelklasse teil. Die gilt besonders für die Ganztagsschüler/innen, deren Betreuung bis 15.30 Uhr garantiert wird. Sollte einmal der Unterricht aller Klassen ausfallen (z.B. Studientag des gesamten Lehrerkollegiums), teilen wir Ihnen diesen Termin sehr frühzeitig mit, so dass Sie entsprechend planen können.
1. short-term canceled lessons:
Due to personal problems such as illness or training of teachers lessons may be canceled. Children who can not be taken care of privately may come to school. They will participate in lessons with the parallel class. The child care for students who participate in the all-day school program is guaranteed. Should there be a canceling of all classes (study meeting) there will be a prompt notification which should enable you to make plans.
2. Notfall-Telefonnummern:
Während der Zeiten, in denen Ihr Kind die Schule besucht, kann es immer mal vorkommen, dass wir Sie telefonisch erreichen müssen. Daher bitten wir Sie, uns eine (oder auch mehrere) Telefonnummern mitzuteilen, unter der Sie oder eine andere Person während der Ganztagsschulzeit verbindlich für uns erreichbar ist. Sofern Sie uns diese Telefonnummer noch nicht mitgeteilt haben, bitten wir um Erledigung.
Sollten sich die Rufnummer oder Anschriften einmal ändern, informieren Sie bitte umgehend unsere Schulbüro. Die Schule ist über die Schulnummer Tel. 02662-6764 (auch mit Anrufbeantworter) erreichbar.
2. Emergency numbers
It may happen that we need to call you while your child is at school. Therefore we ask you to give us a telephone number from you or another person in charge. It is extremely important that this number is available at all times. Should there be changes please let us know! You can reach the school via telephone (+4926626764).
3. Verlassen des Schulgeländes
Die Aufsicht über die Kinder in der Schule hat bekanntlich Grenzen. So ist es durchaus möglich, dass sich Kinder unbemerkt von der Schule entfernen und ihr Fehlen erst einige Zeit später bemerkt wird. Weisen Sie deshalb Ihre Kinder eindringlich darauf hin, dass sie weder vormittags noch während der Ganztagsschule das Schulgelände verlassen dürfen. Wenn wir von Seiten der Schule nicht in kurzer Zeit mit den Eltern klären können, wo sich das Kind aufhält, müssen wir die Polizei einschalten.
3. Leaving the school yard
The supervision of children has its limits. Therefore it is possible that children may leave the school yard unnoticed. Please talk to your children that there is a strict prohibition to leave the area at any time. We will call the police if we can not resolve the problem promptly.
4. Abholen von Kindern während der Schulzeit oder bei Schulende:
Leider kommt es immer wieder vor, dass Fahrschüler mittags nach Unterrichtsende oder nachmittags nach der Ganztagsschule Schüler ohne Kenntnis des Personals von den Eltern einfach abgeholt werden, ohne die Schule in Kenntnis zu setzen. Dies führt immer zu erheblichen Problemen und Aufruhr, weil dann nach den vermissten Kindern im Schulgebäude und auf dem Schulgelände gesucht wird und der Bus aber pünktlich abfahren muss. Um dieses Ärgernis zu vermeiden, ist es unbedingt erforderlich, dass Sie die Schule
(Klassenlehrer, Ganztagspersonal, Schulbüro, etc.) über das Abholen Ihres Kindes vorher informieren. Außerdem sollten die Fahrschüler beim spontanen Abholen zum Schulschluss bei der verantwortlichen Busaufsicht unbedingt vorher abgemeldet werden. Wichtig Die offizielle Aufsichtspflicht der Schule beginnt vor dem Unterricht morgens um 7.25 Uhr. Kinder, die früher kommen oder gebracht werden, sind unbeaufsichtigt.
4. Pick up of children during classes or at the end of the school day:
We ask you not to pick up your child during classes or at the end of the school day without telling the teachers. We want to make sure that all children get home safely and busses can leave on time. Please make sure to give the information to someone in charge. It is also important to know that the school supervision starts at 7:25h. Children who come to school earlier than that will not be supervised by the school staff.
5. Entschuldigung bei Fehlzeiten:
Sollte Ihr Kind an einem Tag wegen Krankheit oder anderen Gründen nicht am Unterricht teilnehmen können, müssen Sie es am ersten Fehltag vor Beginn des Unterrichts (bis spätestens 7.35 Uhr) in der Schule entschuldigen. Sollte niemand ans Telefon gehen, sprechen Sie bitte auf den Anrufbeantworter, dieser wird bis 8.00 Uhr abgehört.
Zusätzlich benötigen wir eine schriftliche Entschuldigung mit Angabe des Grundes, wenn Ihr Kind wieder am Unterricht teilnimmt.
5. Excuse notes:
When signed in for all-day school children have a compulsory attendance. Should your child be unable to attend school for an important reason please leave an excuse note.
Important: Leave excuse notes prior to the first lesson in cases of illness. Give us a call and leave a message on the answering machine.
6. Parken vor der Schule
Um Ihnen unnötigen Ärger mit dem Ordnungsamt zu ersparen, weisen wir nochmals eindringlich darauf hin, dass das Halten oder Parken vor unserem Schulgebäude weder am Bürgersteig noch auf dem vorderen Schulhof erlaubt ist. Die Bushaltestelle ist stets freizuhalten!!!
Wir bitten um Beachtung!
6. Parking space in front of school
We kindly inform you that it is prohibited for parents to park, drop off or pick up children on the parking space in front of the school. This includes also the street and the pedestrian walkway in front of the school. The bus station must be kept clear at all times. Otherwise a punishment fee will be raised.
Grundschule am Schloss Hachenburg
Leipziger Str. 8
57627 Hachenburg
Rufen Sie einfach an
02662-6764 oder nutzen Sie unser Kontaktformular.
Give us a call: +4926626764 or use our Kontaktformular.
Mittagsbetreuung (child-care over the lunch hour):
02662-942897